²¹ Lerla Pier vinn kot Zezi e li dimann li, “Segner, si enn frer krwayan ofans mwa, konbien fwa mo bizin pardonn li? Ziska set fwa?” ²² Zezi reponn li, “Non pa set fwa, me swasann-dis fwa set fwa. ²³ Se pou sa rezon la ki rwayom lesiel li parey enn lerwa ki deside pou regle so kont avek so bann serviter. ²⁴ Ler li koumans fer sa, zot amenn li kikenn ki ti dwa dis mil talan. ²⁵ Kouma li pa ti kapav pey so det, so met ti finn donn lord pou vann li, so fam, so bann zanfan ek tou so dibien, pouki li ranbours so det. ²⁶ Serviter la tom azenou devan lerwa, li dir, ‘Pran pasians Segner, mo pou rann twa tou saki mo dwa.’ ²⁷ Dan so mizerikord, lerwa la larg li e rey tou so det. ²⁸ Me samem serviter la, kouma li sorti deor, li zwenn enn so kamarad serviter ki ti dwa li san pies larzan. Li may li par likou, li dir li, ‘Pey mwa tou saki to dwa mwa.’ ²⁹ Lerla so kamarad serviter tom azenou e sipliy li, ‘Ena pasians avek mwa, mo pou rann twa to larzan.’ ³⁰ Me li refize; li fer met li dan prizon ziska li fini ranbours so det. ³¹ Kan bann lezot kamarad serviter trouv saki pe pase, zot ti bien tris, e zot al rakont zot met tou saki ti finn pase. ³² Alor lerwa apel li e dir li, ‘To move! Mo finn rey tou to det parski to finn sipliy mwa. ³³ To pa panse to ti bizin ena pitie pou to kamarad serviter parey kouma mo finn ena pitie pou twa?’ ³⁴ Dan so koler, lerwa avoy li al fer travo forse ziska li fini ranbours tou so det. ³⁵ Koumsamem mo Papa ki dan lesiel pou fer avek sakenn parmi zot, si zot pa pardonn zot bann frer ek ser avek tou zot leker.”
Kreol Morisien OT Portions © Bible Society of Mauritius, 2020. Mauritian Kreol New Testament © Bible Society of Mauritius, 2009.