¹⁹ Ala temwagnaz ki Zan finn donn bann pret ek bann Levit, kan bann Zwif Zerizalem ti avoy zot pou demann li, “Ki to ete, twa?” ²⁰ Li ti deklar anpiblik san kasiet nanye; wi, li finn dir anpiblik, “Mo pa Lekris mwa.” ²¹ Alors zot demann li, “Kisannla to ete? Tomem Eli?” Li reponn, “Non, pa mwa sa.” Tomem sa profet ki nou ti pe atann la? Li reponn, “Non.” ²² Zot dir li ankor, “Kisannla to ete? Rann enn repons pou nou al inform bann dimoun ki finn avoy nou. Twa, ki to ena pou dir lor tomem?” ²³ Lerla li reponn,
“Kouma profet Izai inn dir,
‘Momem lavwa ki pe kriye dan dezer,
ouver enn sime drwat pou Lesegner.’ ”
²⁴ Sa bann dimoun ki bann Farizien ti avoye la ²⁵ kontign poz Zan kestion. Zot demann li, “Abe ki fer to pe batize si to pa ni Lekris, ni Eli, ni sa profet la?” ²⁶ Zan reponn zot, “Mwa, mo batiz dan dilo me parmi zot ena kikenn ki zot pa kone. ²⁷ Li pe vinn apre mwa, e mo mem pa ase bon pou delarg so sandalet.” ²⁸ Tousala finn deroule dan Betani lot kote Zourdin, kot Zan ti pe batize.
²⁹ Landime, Zan trouv Zezi pe vini e li dir, “Get Annyo Bondie ki tir pese lemonn; ³⁰ Pou limem mo ti pe dir, ‘Apre mwa kikenn pe vini, li ti la avan parski li ti existe anpremie.’ ³¹ Momem mo pa ti konn li; mo finn vinn batiz dan dilo pou fer Izrael konn li.”
³² Zan ti pe donn so temwagnaz, li ti pe dir, “Mo finn trouv Lespri desann kouma enn kolonb ki sorti dan lesiel e res lao lor so latet. ³³ Mwa, mo pa ti konn li, me seki finn avoy mwa batiz dan dilo, finn dir mwa, dimoun lor ki to pou trouv Lespri desann e res lao lor so latet, limem pou batiz ar Lespri Sin. ³⁴ Mwa mo finn trouve ar mo lizie e mo pe rann temwagnaz, limem Garson Bondie.”
³⁵ Landime Zan ti pe debout ankor avek de so bann disip. ³⁶ So regar swiv Zezi ki pe pase; li dir, “Get Annyo Bondie.” ³⁷ Kan so de disip finn tann sa, zot koumans swiv Zezi.